Centrum Języków i Certyfikacji - dawne Studium Języków Obcych

Grupy międzywydziałowe

UWAGA STUDENCI GRUP MIĘDZYWYDZIAŁOWYCH!!!
 

 

Centrum Języków Obcych i Certyfikacji UŁ prosi studentów zainteresowanych nauką języków: niemieckiego, hiszpańskiego, francuskiego i rosyjskiego w ramach lektoratu programowego

Prosimy o przekazanie następujących informacji:

  • nazwisko i imię
  • numer albumu
  • adres mailowy
  • wydział i kierunek
  • rok nauki na studiach oraz czy są to studia licencjackie czy magisterskie
  • wybrany język i poziom (przypominamy, że nauka musi rozpocząć się od poziomu minimum A2/B1).


Informacja o powstaniu grupy zostanie Państwu przekazana po zakończeniu zapisów. 

Opcje udziału w lektoracie

 

SZANOWNE OSOBY STUDIUJĄCE,

W semestrze letnim większość studentów pierwszego roku studiów rozpocznie naukę języka obcego w ramach lektoratu programowego. Prosimy o zapoznanie się z kilkoma ważnymi informacjami

LEKTORAT PROGRAMOWY Z JĘZYKÓW OBCYCH:

  1. Lektoraty prowadzi Centrum Języków i Certyfikacji (dawne Studium Języków Obcych) działając w oparciu o Uchwałę nr 206 Senatu UŁ z dnia 18.06.2021.

  2. CJIC oferuje naukę jednego z następujących języków: angielski, niemiecki, rosyjski, francuski, hiszpański.

  3. Lektorat trwa 120 godzin zgodnie z programem studiów i kończy się egzaminem programowym na poziomie B2 lub B2+ na jednolitych studiach magisterskich.

  4. Przed rozpoczęciem lektoratu każda osoba studiująca musi rozwiązać test diagnostyczny:

    TEST DIAGNOSTYCZNY

  5. Test diagnostyczny jest dostępny w wyznaczonym terminie.

  6. W celu rozwiązania testu należy zalogować się na Platformę Zdalnego Kształcenia Uniwersytetu Łódzkiego (lodz.pl) a następnie należy:

    1. znaleźć na liście kursów Test z języka, np. Test z języka angielskiego,

    2. zapisać się do testu: kodem dostępu jest kod dostępu do kursu BHP,

  7. Pamiętaj!

    1. można rozwiązać test tylko z jednego języka,

    2. do testu można przystąpić tylko jeden raz.

  8. Informacje dotyczące testu:

    1. test składa się z 5 poziomów,

    2. na każdym poziomie jest 20 pytań,

    3. żeby przejść na wyższy poziom musisz uzyskać 14 punktów.

  9. PO ROZWIĄZANIU TESTU NALEŻY WYDRUKOWAĆ WYNIK I ZACHOWAĆ CELEM PRZEDŁOŻENIA WRAZ Z ODPOWIEDNIM WNIOSKIEM

    PO ROZWIĄZANIU TESTU :

  10. JEŻELI UZYSKANY WYNIK JEST RÓWNY LUB MNIEJSZY NIŻ B1:

    1. należy zapisać się na lektorat programowy: należy złożyć deklarację wyboru języka (załącznik nr 1) w miejscu wskazanym przez dziekanat.

  11. JEŻELI UZYSKANY WYNIK JEST RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ B2 (co najmniej 70%poprawnych odpowiedzi na poziomie B2) – SPRAWDŹ ZAKŁADKĘ:

    MAM POZIOM B2 lub WYŻSZY / MAM CERTYFIKAT

MAM POZIOM B2 lub WYŻSZY / MAM CERTYFIKAT
  1. JEŻELI UZYSKANY WYNIK JEST RÓWNY LUB WYŻSZY NIŻ B2 (co najmniej 70%poprawnych odpowiedzi na poziomie B2)
    1. możesz zapisać się na lektorat z języka z którego rozwiązywałeś test diagnostyczny: złóż deklarację wyboru języka (załącznik nr1) w miejscu wskazanym przez dziekanat.
    2. możesz przystąpić w najbliższej sesji (przed rozpoczęciem lektoratu) do egzaminu programowego  z języka z którego rozwiązałeś test. PAMIĘTAJ! ZDANY EGZAMIN NIE ZWALNIA Z UCZESTNICTWA W LEKTORACIE.
      Możesz dalej uczyć się języka z którego rozwiązałeś test na poziomie C1 lub wybrać inny język na dowolnym poziomie:
  2. JEŻELI POSIADASZ CERTYFIKAT MIĘDZYNARODOWY LUB INNE POŚWIADCZENIE ZNAJOMOŚCI JĘZYKA OBCEGO NA POZIOMIE MINIMUM B2 wymienione w wykazie certyfikatów stanowiącym załącznik do Uchwały 206 Senatu UŁ możesz uzyskać zwolnienie z egzaminu i lektoratu. W tym celu:
    1. w wymaganym terminie zgłoś się do CJIC z wypełnionym podaniem do dziekana (załącznik 4) oraz dokumentem poświadczającym znajomość języka w celu uzyskania opinii dyrektora CJIC, (poświadczenia znajomości języka uzyskane po zamknięciu tej procedury np. w nowym roku również będą honorowane)
    2. podanie złóż w dziekanacie,
    3. kserokopię zgody przedstaw lektorowi prowadzącemu zajęcia na twoim kierunku.
    4. Pamiętaj! Możesz zapisać się na lektorat (nieobowiązkowy) na wyższym poziomie niż posiadany certyfikat lub wybrać inny język na dowolnym poziomie. W tym celu w wymaganym terminie złóż w CJIC deklarację wyboru języka (załącznik 3).

Egzamin programowy na koniec lektoratu

Egzamin programowy z języka nowożytnego

Egzamin programowy z języka nowożytnego jest przeprowadzany centralnie i składa się z dwóch części - pisemnej i ustnej. Egzamin pisemny obejmuje sprawdzenie umiejętności czytania, słuchania, pisania tekstów formalnych i użytkowych, gramatyki i leksyki użytkowej w oparciu o program kształcenia i obowiązującą literaturę. Egzamin trwa 120 minut i można z niego uzyskać 80 punktów. Egzamin ustny jest egzaminem komisyjnym, za który można uzyskać 20 punktów. Egzamin ustny trwa około 15 minut. Warunkiem otrzymania oceny  pozytywnej z egzaminu programowego jest uzyskanie minimum 55% z każdej części egzaminu.

Przykładowe egzaminy programowe (część pisemna i ustna) znajdą Państwo na moodle w kursie o nazwie SJOLEP.

Test diagnostyczny

Test diagnostyczny z języków obcych dla studentów I roku studiów stacjonarnych i niestacjonarnych oraz jednolitych studiów magisterskich.

Test ten dostępny jest na platformie MS Moodle. O dostępności testu studenci są informowani za pośrednictwem dziekanatów oraz informacji na stronie www CJiC.

  • Test diagnozuje kompetencje językowe odpowiednio na poziomie A1, A2, B1, B2, B2+.
  • Test składa się ze 100 pytań podzielonych na 5 poziomów.
  • Każdy z poziomów składa się z 20 pytań jednokrotnego wyboru (jedna odpowiedź poprawna).
  • Czas na rozwiązanie testu na każdym poziomie – 10 minut!
  • Test jest progresywny, tzn. jeśli zdający nie uzyskał na danym poziomie minimum 70% odpowiedzi poprawnych (14 punktów w zadaniu), to kolejny poziom „nie otworzy się”.
  • Po zakończeniu testu (także po upływie limitu czasu) jest wyświetlany uzyskany wynik.
  • Do testu można przystąpić tylko z jednego języka. Każdy ma tylko jedno podejście do testu.

Po rozwiązaniu testu należy wypełnić odpowiednią deklarację językową, dokonując świadomego wyboru poziomu, od którego powinno się rozpocząć naukę języka w ramach lektoratu programowego.

Obowiązek przeprowadzenia testu diagnostycznego dla studentów I roku studiów stacjonarnych i niestacjonarnych na Centrum Języków i Certyfikacji UŁ nakłada Uchwała Senatu Uniwersytetu Łódzkiego nr 206 z dnia 18.06.2021 r. w sprawie: zasad osiągania przez studentów Uniwersytetu Łódzkiego efektów uczenia się w zakresie znajomości i umiejętności posługiwania się nowożytnym językiem obcym .

Kodeks zasad CJiC

Kodeks Zasad Centrum Języków i Certyfikacji

Poniższy przewodnik po oczekiwanych postawach studenckich podczas zajęć językowych został oparty o:

§ 192 Statutu Uniwersytetu Łódzkiego, a w szczególności § 10 Regulaminu studiów UŁ:

1. Student ma obowiązek: 

a) postępować zgodnie z treścią ślubowania, Statutem UŁ, Regulaminem studiów oraz innymi przepisami obowiązującymi w UŁ, a w szczególności dbać o godność studenta i dobre imię UŁ, 

b) wykorzystywać możliwości kształcenia stwarzane przez UŁ, a w szczególności: – uczestniczyć w zajęciach zgodnie z Regulaminem studiów i warunkami określonymi w sylabusie przedmiotu, – składać egzaminy, odbywać praktyki zawodowe i wypełniać inne wymagania przewidziane w programie studiów, 

c) przestrzegać dobrych obyczajów akademickich, 

d) szanować wszystkich członków wspólnoty akademickiej, 

e) szanować mienie uczelni, terminowo regulować zobowiązania wobec UŁ, w szczególności zobowiązania finansowe. 

2. Za czyn uchybiający godności studenta oraz za naruszenie przepisów obowiązujących w uczelni, w tym za naruszenie praw autorskich, student podlega odpowiedzialności dyscyplinarnej na zasadach określonych w odrębnych przepisach.

 

Celem niniejszego Kodeksu jest określenie szczegółowych zasad współpracy i organizacji pracy podczas lektoratów językowych prowadzonych przez pracowników dydaktycznych Centrum Języków i Certyfikacji UŁ. Stosowanie się do poniższych zasad pomaga osobom studiującym w planowaniu nauki i zarządzaniu czasem, gwarantując jednocześnie świadomość wzajemnych obowiązków oraz reguł zachowania i komunikacji, mających zapewnić bezpieczeństwo i kulturę pracy na zajęciach.

 

Dobre praktyki studenckie:

  1. Terminowy i punktualny udział w zajęciach lektoratu języka obcego (od rozpoczęcia do ich planowego zakończenia);

  2. Sumienna, systematyczna praca i przychodzenie na zajęcia przygotowanym, w tym odrabianie prac domowych;

  3. Dbanie o samodzielność i jakość  przygotowanych  prac pisemnych (bez plagiatów i prac przygotowanych przez narzędzia typu AI);

  4. Dostarczenie (przekazanie lub przesłanie) zadań obowiązkowych w ustalonym z lektorem/wykładowcą terminie;

  5. Informowanie lektora/wykładowcy na bieżąco o wszelkich trudnościach lub szczególnych potrzebach edukacyjnych;

  6. Poinformowanie na początku lektoratu o wszelkich problemach zdrowotnych, które mogą stanowić zagrożenie dla jego zdrowia lub życia oraz innych, które uzna za istotne. W przypadku konieczności uznania dodatkowych uprawnień czy uwzględnienia podczas zajęć szczególnych rozwiązań z tym związanych – niezbędna jest weryfikacja dokumentów w Centrum Wsparcia i Dostępności UŁ (CWiD UŁ);

  7. Bieżąca weryfikacja poczty mailowej w domenie UŁ - jako wyłączna formy kontaktu z lektorem/wykładowcą poza zajęciami. Przed wysłaniem pytania do wykładowcy – sprawdzenie Czy odpowiedź nie została zawarta w informacjach udostępnionych przez lektora/wykładowcę wcześniej. 

  8. W celu ewentualnego dostosowania procesu edukacyjnego do szczególnych potrzeb edukacyjnych (np. spowodowanych dysleksją, fobią społeczną lub innymi problemami) – konieczność przedstawienia lektorowi/wykładowcy na początku trwania lektoratu aktualnej opinii z CWiD UŁ. 

  9. Wykazywanie się postawą i zachowaniem godnym osoby studiującej na uczelni wyższej, zarówno w stosunku do wykładowcy/lektora jak i pozostałych osób studiujących na UŁ;

  10.  Akceptacja niniejszego KODEKSU ZASAD CJIC UŁ.

 

Dobre praktyki lektorów/wykładowców

  1. Punktualne rozpoczynanie i kończenie zajęć;

  2. Weryfikacja zadanych prac domowych i zleconych zadań dodatkowych, a także dotrzymywanie zobowiązań (w tym terminowych) wobec osoby studiującej;

  3. Przekazywanie na bieżąco osobie studiującej uwag i sugestii dotyczących postępów w nauce, a w przypadku sprawdzonych prac pisemnych udostępnianie ich do wglądu;

  4. Sporządzanie imiennych list obecności z odbytych zajęć;

  5. Ocenianie osób studiujących w sposób jawny i sprawiedliwy, zgodnie z przedstawionymi na pierwszych zajęciach kryteriami;

  6. Zapewnianie na zajęciach bezpiecznej, wspierającej i inkluzywnej atmosfery zachowując jednak dbałość o realizację programu zajęć i potrzeb grupy jako całości, w odróżnieniu od zajęć indywidualnych;

  7. W sytuacji pełnego zaangażowania osoby studiującej w proces edukacyjny i jednoczesnego stwierdzenia jej trudności edukacyjnych – udzielanie pomocy w ramach metod i środków dostępnych przy pracy z grupą. W przypadku dużych problemów kontakt z CWiD UŁ celem uzyskania fachowego wsparcia;

  8. Dostępność dla osób studiujących podczas indywidualnych konsultacji w wyznaczonych godzinach, terminach i miejscu;

  9. Systematyczne weryfikowanie służbowej poczty mailowej, w tym odpowiadanie na wiadomości e-mail od osób studiujących w ciągu maksymalnie dwóch dni roboczych (z wyłączeniem dni wolnych od pracy oraz okresu urlopu/choroby lektora/wykładowcy). Wyjątek stanowi sytuacja, gdy pytanie dotyczyło zagadnienia omówionego we wcześniejszej korespondencji lub udostępnionych informacjach, do których osoba studiująca może samodzielnie wrócić;
     

Akademicki savoir-vivre Centrum Języków i Certyfikacji UŁ:

  1. KORESPONDENCJA MAILOWA

Każda wiadomość elektroniczna powinna mieć zrozumiały tytuł oraz rozpoczynać się od zwrotu grzecznościowego: „Szanowna Pani/Szanowny Panie” (wraz z tytułem, jaki przysługuje adresatowi) i kończyć zwrotem „Z wyrazami szacunku” lub „Z poważaniem”.

Na końcu wiadomości powinien znaleźć się podpis, który zawiera dane: imię i nazwisko, kierunek, rok i tryb studiów, grupa, nr albumu. 

Wiadomości powinny być wysyłane w tzw. godzinach parlamentarnych, w dni robocze, podobnie jak oczekiwana korespondencja zwrotna.

  1. ZWRACANIE SIĘ DO WYKŁADOWCÓW

Do lektorów/wykładowców należy zwracać się z użyciem ich tytułu naukowego/ zawodowego np. „Pani Doktor/Panie Doktorze; Pani Magister/Panie Magistrze”

  1. OBECNOŚĆ NA ZAJĘCIACH I KORZYSTANIE Z TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH 

Obowiązek uczestniczenia w zajęciach wynika z Regulaminu Studiów UŁ, wg którego liczbę dopuszczalnych nieobecności określa Rada danego Wydziału, przy czym w ramach lektoratów językowych prowadzonych przez pracowników CJIC – wykładowca/lektor prowadzący zajęcia określa i informuje studentów na pierwszych zajęciach, w jaki sposób ten obowiązek ma być realizowany – jaka jest dopuszczalna liczba nieobecności i, o ile wykładowca/lektor przewiduje taką możliwość, w jaki sposób mogą zostać nadrobione zaległości wynikające z nieobecności studenta.

Zgodnie z pkt 5 § 14 Regulaminu Studiów UŁ: "Prowadzący zajęcia może odmówić prawa wyrównania zaległości spowodowanych nieobecnością albo określić tryb odmienny od przewidzianego rozkładem zajęć, w szczególności jeśli wyrównanie zaległości wymagałoby zorganizowania dodatkowych zajęć  (...)".

 

W czasie trwania lekcji nie należy korzystać z telefonu komórkowego, wyjątek stanowi prośba o jego użycie ze strony lektora/wykładowcy. Przed rozpoczęciem zajęć telefon należy wyłączyć lub ustawić na tryb „cichy”/”samolotowy”.

Wychodzenie w trakcie zajęć jest dozwolone tylko w sytuacji wyższej konieczności i nie należy tego nadużywać. Wchodzenie na zajęcia i wychodzenie z zajęć podczas ich trwania przeszkadza innym.

Nagrywanie zajęć lub rozpowszechnianie materiałów wykorzystywanych na zajęciach bez zgody uczestników jest zabronione – materiały te chronią prawa autorskie. 

  1. UBIÓR

Na zajęciach lektoratu językowego obowiązują powszechnie stosowane i społecznie akceptowane zasady zachowania i ubioru. Uczelnia wyższa jest miejscem szczególnym; należy pamiętać zarówno o stroju dostosowanym do miejsca i okoliczności, jak i o dbałości o tzw. kulturę języka w swoich wypowiedziach (zarówno w języku ojczystym, jak i języku obcym).

  1. JEDZENIE I PICIE PODCZAS ZAJĘĆ

Z szacunku do prowadzących oraz osób uczestniczących w zajęciach w salach dydaktycznych obowiązuje całkowity zakaz jedzenia. Dodatkowo, do auli i sal komputerowych nie można wnosić napojów. Jeśli potrzeba konsumpcji wynika ze względów zdrowotnych – w gestii osoby studiującej pozostaje przedłożenie właściwych dokumentów w CWiD UŁ celem oficjalnego zgłoszenia takiego przypadku, a w gestii lektora/wykładowcy pozostaje albo dopuszczenie do zaspokojenia takiej potrzeby w sali albo jednorazowe, chwilowe zwolnienie z zajęć na ten cel.

  1. UŻYWKI

Przychodzenie na zajęcia pod wpływem alkoholu lub środków odurzających jest zabronione i będzie skutkować postępowaniem dyscyplinarnym z ramienia UŁ wobec osoby studiującej.

Pamiętaj! Będąc osobą studiującą, należysz do społeczności akademickiej, w której liczy się kultura osobista oraz właściwe postawy i zachowania. Postawy te kształtują kompetencje społeczne i zawodowe, które są wysoko cenione również poza uczelnią – w życiu zawodowym i społecznym.


    Łódź, 22.09.2025r.

Poziomy wg esokj/cefr

A1: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie potrafi zrozumieć i zastosować typowe sformułowania i podstawowe wyrażenia zorientowane na zaspokojenie podstawowych potrzeb w konkretnych sytuacjach. Potrafi przedstawić siebie i innych oraz odpowiedzieć na pytania dotyczące miejsca zamieszkania, znanych sobie ludzi i posiadanych rzeczy. Potrafi działać językowo w prosty sposób pod warunkiem, że inne osoby mówią wolno, jasno i są gotowe do pomocy. 


A2: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie potrafi zrozumieć wypowiedzi i często używane wyrażenia odnoszące się do najważniejszych na tym etapie tematów 
(dane osobowe, rodzina, zakupy, orientacja w mieście). Potrafi działać w rutynowych, prostych komunikacyjnie sytuacjach, wymagających jedynie wymiany 
zdań na tematy znane i ogólne. Potrafi w prosty sposób opisać swoje pochodzenie, najbliższe bezpośrednie otoczenie i sprawy pierwszej potrzeby. 


B1: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie potrafi zrozumieć główne myśli zawarte w standardowej wypowiedzi dotyczącej takich tematów jak dom, szkoła, 
sposoby spędzania wolnego czasu. Potrafi poradzić sobie w większości sytuacji, które mogą stać się jego udziałem w czasie podróży na terenie gdzie mówi się 
danym językiem. Potrafi tworzyć proste spójne teksty na tematy, które są jej znane bądź ją interesują. Potrafi opisać doświadczenia, wydarzenia, sny, marzenia i plany 
krótko uzasadniając bądź wyjaśniając swoje opinie. 


B2: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie potrafi zrozumieć główne myśli zawarte w złożonych tekstach na tematy konkretne i abstrakcyjne. Potrafi działać z pewną płynnością i naturalnością, co sprawia, że interakcja z rodzimymi użytkownikami języka odbywa się naturalnie bez trudności dla obu stron. Potrafi tworzyć jasne, rozbudowane teksty, dotyczące szerokiego wachlarza tematów i wyjaśnić swoje stanowisko w sprawach będących przedmiotem dyskusji, rozważając wady i zalety rożnych rozwiązań. 


C1: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie potrafi zrozumieć szeroką gamę trudnych dłuższych tekstów, dostrzegając ukryte w nich znaczenia. Potrafi wyrażać się płynnie, spontanicznie, bez większego trudu odnajdując właściwe sformułowania. Z łatwością potrafi efektywnie posługiwać się językiem w kontaktach społecznych oraz wykorzystywać go do celów akademickich, bądź zawodowych. Potrafi formułować jasne, poprawne gramatycznie, rozbudowane wypowiedzi, pisemne lub ustne, dotyczące złożonych problemów, posługując się sprawnie i właściwie wzorami strukturalnymi, łącznikami i wskaźnikami zespolenia tekstu. 


C2: Osoba posługująca się językiem na tym poziomie może zrozumieć z łatwością praktycznie wszystko, co usłyszy lub przeczyta. Potrafi streścić informacje pochodzące z różnych źródeł, pisanych lub mówionych, odtwarzając argumenty i wyjaśnienia z dbałością o logikę prezentacji. Potrafi wyrażać swoje myśli płynnie, spontanicznie i precyzyjnie, subtelnie różnicując odcienie znaczeniowe nawet w bardzo złożonych wypowiedziach.
 

Porównanie poziomów poprzez opis umiejętności dla wypowiedzi ustnej

STOSOWNOŚĆ SOCJOLINGWISTYCZNA

Uczący się potrafi wyrażać się z sposób przekonujący, jasny i uprzejmy, stosując formalny lub nieformalny rejestr wypowiedzi – odpowiednio do sytuacji i rozmówcy.

  • B2: Potrafi, przy pewnych staraniach, aktywnie uczestniczyć w dyskusji grupowej, nawet gdy rozmowa jest szybka i potoczna. Potrafi prowadzić rozmowę z rodzimymi użytkownikami języka, nie rozbawiając ich ani nie irytując w sposób niezamierzony – rozmówcy nie muszą przy tym zmieniać swojego naturalnego sposobu komunikowania się. Potrafi wyrażać się odpowiednio do sytuacji i unikać rażąco błędnych sformułowań.  
  • A2: Potrafi rozumieć i w prosty sposób wyrażać podstawowe funkcje językowe takie jak: uzyskiwanie i wymiana informacji, wyrażanie poglądów i przekonań. Potrafi w sposób prosty, lecz efektywny uczestniczyć w rozmowach towarzyskich, stosując najpopularniejsze wyrażenia i schematy konwersacyjne. Jest w stanie radzić sobie w bardzo krótkich rozmowach towarzyskich używając typowych uprzejmych zwrotów powitalnych i adresatywnych. Potrafi sformułować zaproszenie, propozycję, prośbę o wybaczenie itp., a także reagować na nie.
  • B1: Potrafi wyrażać i rozumieć szeroki zakres funkcji językowych, używając najczęstszych form ich wyrazów w neutralnym rejestrze wypowiedzi. Ma świadomość najważniejszych konwencji grzecznościowych i potrafi zgodnie z nimi postępować. Ma świadomość i potrafi poszukiwać oznak wskazujących na najistotniejsze różnice między własną a obcą społecznością w zakresie obyczajów, tradycji, postaw, przekonań i wartości.    
ZAKRES SŁOWNICTWA
  • B1: Dysponuje wystarczającym słownictwem, by – stosując pewne omówienia – wypowiadać się na większość tematów związanych z życiem codziennym, np.: rodziną, hobby i zainteresowaniami, pracą, podróżami czy zdarzeniami bieżącymi
  • B2: Dysponuje odpowiednim zakresem słownictwa w sprawach związanych z jego specjalnością i z większością tematów ogólnych. Potrafi różnicować sformułowania, by unikać częstych powtórzeń, choć jego luki słownikowe mogą wciąż powodować występujące w wypowiedziach wahania i omówienia.
  • C1: Posiada dobrą znajomość szerokiego zasobu leksykalnego, co pozwala mu wypełniać omówieniami luki leksykalne, choć czasami jest zmuszony do widocznego szukania w myślach odpowiednich wyrażeń lub stosowania strategii unikania. Wskazuje dobrą znajomość wyrażeń idiomatycznych i potocznych.
  • A2: Dysponuje wystarczającym słownictwem, by uczestniczyć w rutynowych rozmowach na znane sobie tematy z życia codziennego. Dysponuje słownictwem wystarczającym do wyrażania podstawowych potrzeb komunikacyjnych w życiu codziennym. Dysponuje słownictwem wystarczającym do zaspokojenia najważniejszych codziennych potrzeb komunikacyjnych.
ZABIERANIE GŁOSU
  • B1: Uczący się umie włączyć się do dyskusji na znany sobie temat, stosując właściwe wyrażenia, by zabrać głos. Umie rozpoczynać, prowadzić i kończyć proste dialogi na znane sobie tematy lub na tematy związane z własnymi zainteresowaniami.
  • C1 i C2: Uczący się potrafi dobrać właściwe funkcjonalnie wyrażenie, by przez odpowiedni wstęp, zabrać głos w dyskusji lub by zyskać na czasie i nie pozwolić odebrać sobie głosu w trakcie zastanawiania się nad dalszym ciągiem swojej wypowiedzi.
  • A2: Potrafi stosować proste strategie rozpoczynania, podtrzymywania lub kończenia krótkiej rozmowy. Umie rozpoczynać, prowadzić i kończyć proste dialogi. Potrafi prosić o uwagę.
  • B2: Umie w stosowny sposób włączyć się do dyskusji stosując odpowiednie do tego celu środki językowe. Umie we właściwy sposób rozpoczynać, podtrzymywać i kończyć wypowiedź w dyskusji, sprawnie zabierając i oddając głos. Potrafi rozpoczynać rozmowę, zabierać i oddawać głos w odpowiednim momencie, a także kończyć rozmowę gdy uważa, że trzeba – choć nie zawsze udaje się mu to zrobić całkiem elegancko. Potrafi wykorzystywać typowe wyrażenia (np. : „to rzeczywiście bardzo trudne pytanie”), by zyskać na czasie i nie pozwolić odebrać sobie głosu w trakcie formułowania odpowiedzi.
     
PŁYNNOŚĆ WYPOWIEDZI
  • B2:Umie się komunikować spontanicznie, wykazując znaczną płynność i łatwość wyrażania się, nawet w wypowiedziach dłuższych i złożonych. Umie wypowiadać się w dość równym tempie, chociaż chwilami waha się, szukając odpowiednich wzorów i wyrażeń, co może powodować zauważalnie długie przerwy w wypowiedzi. Potrafi porozumiewać się na tyle płynnie i spontanicznie aby prowadzić normalną rozmową z rodzimym użytkownikiem języka, nie powodując przy tym napięcia u którejkolwiek ze stron. 
  • B1: Potrafi wyrażać się ze względną łatwością. Oprócz pewnych problemów sformułowaniem wypowiedzi powodujących przerwy i prowadzących w „uliczki bez wyjścia”, umie skutecznie kontynuować wypowiedź bez pomocy rozmówcy. Potrafi wyrażać się w sposób zrozumiały, mimo ewidentnych przerw potrzebnych na planowanie gramatyczne i leksykalne wypowiedzi oraz skorygowanie ich , co jest szczególnie widoczne przy dłuższych, spontanicznych wypowiedziach.
  • A2: Potrafi wyrażać własne myśli w formie krótkiej wypowiedzi, mimo że zdarzają się w nich ewidentne przerwy, falstarty i przeformułowania. Potrafi formułować zdania na znane sobie tematy z wystarczająca łatwością, by radzić sobie w krótkiej rozmowie, mimo dość zauważalnego namyślania się i często zdarzających się falstartów. 
  • C1: Potrafi wyrażać się płynnie i spontanicznie, prawie bez wysiłku. Naturalny, płynny tok jego wypowiedzi może być zakłócony jedynie w przypadku, gdy wypowiada się na temat koncepcyjnie trudny.
     
POPRAWNOŚĆ GRAMATYCZNA
  • C1: Konsekwentnie utrzymuje wysoki stopień poprawności gramatycznej – błędy pojawiają się rzadko i trudno je zauważyć.
  • B2: Ma dobrą kontrolę gramatyczną wypowiedzi – chwilowe „potknięcia” lub nieregularnie pojawiające się błędy w strukturze zdania mogą się zdarzyć, lecz są rzadkie i można je poprawić później. Wykazuje stosunkowo wysoki stopień poprawności gramatycznej. Zdarzające mu się błędy nie powodują nieporozumień. 
  • B1: W znanych sobie kontekstach komunikuje się z dość dużą poprawnością – wykazuje na ogół duży stopień kontroli gramatycznej, chociaż widać wpływ języka ojczystego. Pojawiają się błędy, lecz jest jasne, co mówiący chce powiedzieć. Dość poprawnie używa zasobu często używanych, „rutynowych” sformułowań oraz wzorów strukturalnych związanych z bardziej przewidywalnymi sytuacjami.
  • A2: Poprawnie używa prostych struktur, jednak systematycznie popełnia podstawowe błędy – np. w użyciu form czasownika. Mimo to wypowiedź jest zazwyczaj zrozumiała. 
     
POPRAWNOŚĆ FONOLOGICZNA
  • B2: Posługuje się wyraźną, naturalną wymową i intonacją.
  • A1: Wymowa bardzo ograniczonego zakresu wyuczonych słów i wyrażeń jest, po pewnym wysiłku, zrozumiała przez rodzimego użytkownika języka, przywykłego do rozmówców z tej grupy językowej. 
  • C1 i C2: Uczący się potrafi właściwie operować intonacja i prawidłowo akcentować zdania, by wyrażać delikatniejsze odcienie znaczeń. 
  • B1: Wymowa uczącego się jest dobrze zrozumiała, nawet przy dającym o sobie chwilami znać obcym akcencie i zdarzającej się niewłaściwej wymowie poszczególnych słów. 
  • A2: Wymowa jest na tyle wyraźna, by zrozumieć wypowiedź, mimo wyraźnego obcego akcentu – rozmówcy muszą jednak, co jakiś czas prosić o powtórzenie.
WYMOWA/INTONACJA
  • B2: Uzyskał wyraźną, naturalną wymowę i intonację, mimo że czasami obcy akcent jest oczywisty.
  • B1: Mówi w sposób zrozumiały, mimo że obcy akcent jest czasami wyraźny i niekiedy pojawia się niewłaściwa wymowa.     
  • A2: Na ogół mówi wystarczająco wyraźnie, aby zrozumieć wypowiedź, pomimo zauważanego akcentu. Rozmówcy czasami muszą prosić o powtórzenie.
PŁYNNOŚĆ
  • B2: Potrafi komunikować się z taką płynnością i spontanicznością, która sprawia, że regularna interakcja z rodzimym użytkownikiem języka jest możliwa bez powodowania napięcia u którejkolwiek ze stron. Występuje mało zauważalnych długich przerw.   
  • B1: Potrafi wyrażać się sprawnie, pomimo przerw w celu planowania lub naprawy struktur gramatycznych lub leksykalnych, szczególnie przy wypowiedzi trwającej dłuższy czas.           
  • A2: Potrafi tworzyć wypowiedzi na znane sobie tematy z wystarczającą łatwością, aby dawać sobie radę przy krótkiej wymianie zdań, pomimo bardzo widocznego wahania i falstartów.
POPRAWNOŚĆ
  • B2: Wykazuje stosunkowo wysoki stopień kontroli gramatycznej. Popełniane błędy nie powodują nieporozumień. Nadal mogą pojawiać się drobne błędy w strukturze zdania, ale często można je później poprawić.       
  • B1: Potrafi komunikować się z dość dużą poprawnością w znanych sobie sytuacjach. Na ogół wykazuje dobry poziom kontroli konstrukcji gramatycznych, pomimo zauważalnego wpływu języka ojczystego. Pojawiają się błędy, ale główny przekaz jest jasny.          
  • A2: Potrafi poprawnie używać prostych konstrukcji gramatycznych, lecz nadal popełnia podstawowe błędy, takie jak w formach czasownika lub w zgodności podmiotu i orzeczenia. Mimo to, na ogół jest jasne, co mówiący chce powiedzieć.
SŁOWNICTWO
  • B2: Wykazuje  dobry zasób słownictwa potrzebny do klarownych opisów i wyrażania opinii na większość tematów ogólnych. Potrafi różnicować sformułowania i używać niektórych złożonych form zdaniowych. Luki słownikowe mogą nadal powodować omówienia. Zdarza się, niezakłócający komunikacji, nieprawidłowy dobór słownictwa. Posiada wystarczający zasób słownictwa, aby rozmawiać na większość tematów związanych z życiem codziennym, nawet jeżeli konieczne są pewne omówienia.
  • B1: Wykazuje dobre opanowanie podstawowego słownictwa, lecz nadal popełnia podstawowe błędy przy wyrażaniu bardziej złożonych myśli lub w odniesieniu do nieznanych mu tematów czy sytuacji.
  • A2: Dysponuje wystarczającym słownictwem  do wyrażania podstawowych potrzeb. Potrafi posługiwać się wąskim zakresem słownictwa, związanym  z konkretnymi potrzebami życia codziennego.
INTERAKCJA USTNA: OGÓLNY OPIS UMIEJĘTNOŚĆI
  • C2: Uczący się potrafi prezentować klarowne, dobrze skonstruowane, płynne wypowiedzi o przejrzystej strukturze logicznej, pozwalające odbiorcy wyodrębnić i zapamiętać najważniejsze treści.
  • C1: Potrafi przedstawiać klarowne, szczegółowe opisy i prezentować złożoną tematykę, porządkując i rozwijając poszczególne zagadnienia oraz kończąc swój wywód stosownym wnioskiem.
  • B2: Potrafi przedstawiać klarowne, uporządkowane opisy i prezentacje, właściwie podkreślając znaczące kwestie i podając istotne szczegóły/ przykłady. Potrafi przedstawiać klarowne, szczegółowe opisy i prezentacje zagadnień w szerokim zakresie tematów z dziedziny jego własnych zainteresowań, rozwijając i wspierając niektóre wątki za pomocą stosownych komentarzy i przykładów.
  • B1: Potrafi dość płynnie prezentować omówienia jednego lub więcej tematów dotyczących jego własnego obszaru zainteresowań, odpowiednio porządkując kolejne zagadnienia.
  • A2: Potrafi przedstawiać proste opisy lub prezentować osoby, warunki życia lub pracy, codzienne rutynowe czynności, rzeczy lubiane/nielubiane itp. w formie krótkiego ciągu prostych zwrotów i zdań, tworzących listę spraw.
  • A1: Potrafi wypowiadać pojedyncze zdania na temat ludzi i miejsc.
INTERAKCJA USTNA: OGÓLNA OCENA UMIEJĘTNOŚCI
  • C2: Uczący się wykazuje dobrą znajomość wyrażeń idiomatycznych i potocznych. Potrafi precyzyjnie wyrażać delikatniejsze odcienie znaczeń, wykorzystując szeroki zakres środków modyfikujących znaczenie. Potrafi się wycofać i przebudować wypowiedź w trudnym komunikacyjnie miejscu w taki sposób, że rozmówca nie zauważy jego trudności.
  • C1: Potrafi wyrażać się płynnie i spontanicznie, prawie bez wysiłku. Sprawnie posługuje się szerokim zasobem leksykalnym, co pozwala na wypełnianie luk w słownictwie za pomocą omówień. Potrzebuje chwilami nieco czasu na znalezienie właściwych wyrażeń lub stosuje strategie unikania. Tylko koncepcyjnie trudny temat może zakłócić naturalny, płynny tok jego wypowiedzi.
  • B2: Potrafi płynnie, poprawnie i skutecznie wypowiadać się na wiele tematów ogólnych, akademickich, zawodowych lub dotyczących czasu wolnego, wyraźnie zaznaczając relacje między poszczególnymi stwierdzeniami. Potrafi komunikować się spontanicznie, przestrzegając reguł gramatycznych, bez widocznej konieczności ograniczania tego, co chce powiedzieć, stosując stopień formalności odpowiedni do okoliczności. Potrafi brać udział w rozmowie zachowując pewien stopień płynności i spontaniczności. Podtrzymywanie rozmowy z rodzimymi użytkownikami języka jest możliwe bez oznak napięcia u którejkolwiek ze stron. Potrafi podkreślić osobiste znaczenie pewnych wydarzeń i doświadczeń, a także wyrazić i uzasadnić własną opinię dostarczając istotnych wyjaśnień i argumentów.
  • B1: Potrafi dosyć swobodnie prowadzić rozmowę na typowe i nietypowe tematy związane z własnymi zainteresowaniami i sprawami zawodowymi. Umie wymieniać, sprawdzać i potwierdzać informacje, radzić sobie w mniej rutynowych sytuacjach i tłumaczyć, dlaczego coś stanowi problem. Potrafi wypowiadać się na bardziej abstrakcyjne tematy, takie jak np.: sztuka, film, literatura, muzyka itp. Potrafi w szerokim zakresie używać prostego języka w większości sytuacji, jakie mogą wystąpić podczas podróżowania. Potrafi spontanicznie włączać się do rozmów na popularne tematy ogólne, wyrażać własne opinie i wymieniać informacje na tematy związane z własnymi zainteresowaniami lub życiem codziennym (np.: rodzina, hobby, praca, podróże, wydarzenia bieżące).
  • A2: Potrafi ze stosunkową łatwością uczestniczyć w typowych i krótkich rozmowach, pod warunkiem otrzymania w razie potrzeby pomocy od rozmówcy. Potrafi bez zbytniego wysiłku radzić sobie z prostą, rutynową wymianą zdań. Potrafi zadawać pytania i odpowiadać na nie oraz wymieniać poglądy i informacje na znane mu tematy w możliwych do przewidzenia sytuacjach życia codziennego. Potrafi uczestniczyć w rozmowach wymagających prostej i bezpośredniej wymiany informacji na znane mu lub rutynowe tematy związane z pracą i czasem wolnym. Umie uczestniczyć w krótkich rozmowach towarzyskich, lecz rzadko potrafi zrozumieć wystarczająco dużo, żeby samodzielnie inicjować i podtrzymywać rozmowę.
  • A1: Potrafi uczestniczyć w prostych sytuacjach komunikacyjnych, gdy rozmówca często powtarza wypowiedzi w wolniejszym tempie, parafrazuje i wyjaśnia. Potrafi zadawać proste pytania i odpowiadać na nie, a także wyrażać i uwzględniać proste stwierdzenia dotyczące codziennych potrzeb lub bardzo dobrze mu znanych tematów.
     

Porównanie poziomów poprzez opis umiejętności dla wypowiedzi pisemnej

OGÓLNY OPIS UMIEJĘTNOŚCI
  • C2: Uczący się umie pisać w sposób klarowny i sprawny złożone teksty, stosując odpowiedni styl i logiczną kompozycję, ułatwiające czytelnikowi odnajdowanie istotnych treści.
  • C1: Potrafi pisać klarowne i dobrze konstruowane teksty na złożone tematy, podkreślając istotne kwestie, rozwijając wyrażane poglądy i uzasadniając je dodatkowymi argumentami oraz właściwymi przykładami, formułując przy tym stosowne wnioski
  • B2: Potrafi pisać klarowne, szczegółowe teksty na rozmaite tematy związane z własnymi zainteresowaniami, przytaczając i oceniając informacje i argumenty pochodzące z wielu źródeł.
  • B1: Potrafi pisać jasne, zwięzłe teksty na rozmaite tematy leżące w polu jego zainteresowań, w formie liniowego ciągu prostych, pojedynczych stwierdzeń.
  • A2: Potrafi pisać teksty składające się z prostych wyrażeń i zdań połączonych prostymi spójnikami, takimi jak „i” „ale” czy „dlatego, że”
  • A1: Potrafi pisać proste pojedyncze wyrażenia i zdania
INTERAKCJA PISEMNA: OGÓLNY OPIS UMIEJĘTNOŚCI
  • C2: Uczący się potrafi prezentować klarowne, dobrze skonstruowane, płynne wypowiedzi o przejrzystej strukturze logicznej, pozwalające odbiorcy wyodrębnić i zapamiętać najważniejsze treści.
  • C1: Potrafi przedstawiać klarowne, szczegółowe opisy i prezentować złożoną tematykę, porządkując i rozwijając poszczególne zagadnienia oraz kończąc swój wywód stosownym wnioskiem.
  • B2: Potrafi przedstawiać klarowne, uporządkowane opisy i prezentacje, właściwie podkreślając znaczące kwestie i podając istotne szczegóły/ przykłady. Potrafi przedstawiać klarowne, szczegółowe opisy i prezentacje zagadnień w szerokim zakresie tematów z dziedziny jego własnych zainteresowań, rozwijając i wspierając niektóre wątki za pomocą stosownych komentarzy i przykładów.
  • B1: Potrafi dość płynnie prezentować omówienia jednego lub więcej tematów dotyczących jego własnego obszaru zainteresowań, odpowiednio porządkując kolejne zagadnienia.
  • A2: Potrafi przedstawiać proste opisy lub prezentować osoby, warunki życia lub pracy, codzienne rutynowe czynności, rzeczy lubiane/nielubiane itp. w formie krótkiego ciągu prostych zwrotów i zdań, tworzących listę spraw.
  • A1: Potrafi wypowiadać pojedyncze zdania na temat ludzi i miejsc.
PORÓWNANIE POZIOMÓW POPRZEZ OPIS UMIEJĘTNOŚCI DLA WYPOWIEDZI PISEMNEJ OGÓLNY OPIS UMIEJĘTNOŚCI

C2: Uczący się umie pisać w sposób klarowny i sprawny złożone teksty, stosując odpowiedni styl i logiczną kompozycję, ułatwiające czytelnikowi odnajdowanie istotnych treści.
C1: Potrafi pisać klarowne i dobrze konstruowane teksty na złożone tematy, podkreślając istotne kwestie, rozwijając wyrażane poglądy i uzasadniając je dodatkowymi argumentami oraz właściwymi przykładami, formułując przy tym stosowne wnioski
B2: Potrafi pisać klarowne, szczegółowe teksty na rozmaite tematy związane z własnymi zainteresowaniami, przytaczając i oceniając informacje i argumenty pochodzące z wielu źródeł.
B1: Potrafi pisać jasne, zwięzłe teksty na rozmaite tematy leżące w polu jego zainteresowań, w formie liniowego ciągu prostych, pojedynczych stwierdzeń.
A2: Potrafi pisać teksty składające się z prostych wyrażeń i zdań połączonych prostymi spójnikami, takimi jak „i” „ale” czy „dlatego, że”
A1: Potrafi pisać proste pojedyncze wyrażenia i zdania

PROWADZENIE KORESPONDENCJI
  • C2: Jak C1
  • C1: Uczący się potrafi jasno i precyzyjnie wyrażać własne poglądy w korespondencji prywatnej, używając języka skutecznie i elastycznie, przekazując również swoje emocje, będąc aluzyjnym i żartując.
  • B2: Potrafi pisać listy wyrażające pewien stopień emocji i podkreślając osobiste znaczenie wydarzeń i przeżyć oraz komentujące informacje i poglądy przekazane przez korespondenta.
  • B1: Potrafi pisać listy prywatne zawierające informacje i wyrażające poglądy na tematy abstrakcyjne lub kulturowe, takie jak film czy muzyka.
  • A2: Potrafi pisać bardzo proste lisy prywatne wyrażające podziękowania lub przeprosiny.
  • A1: Potrafi pisać proste pozdrowienia.
ZAKRES SŁOWNICTWA
  • C2: Uczący się dysponuje bardzo szerokim zasobem leksykalnym, obejmującym wyrażania idiomatyczne i potoczne. Ma świadomość znaczeń konotowanych i wykazuje ich znajomość.
  • C1: Posiada dobrą znajomość szerokiego zasobu leksykalnego, co pozwala mu wypełniać omówieniami luki leksykalne, choć czasami jest zmuszony do widocznego szukania w myślach odpowiednich wyrażeń lub stosowania strategii unikania. Wskazuje dobrą znajomość wyrażeń idiomatycznych i potocznych
  • B2: Dysponuje odpowiednim zakresem słownictwa w sprawach związanych z jego specjalnością i z większością tematów ogólnych. Potrafi różnicować sformułowania, by unikać częstych powtórzeń, choć jego luki słownikowe mogą wciąż powodować występujące w wypowiedziach wahania i omówienia .
  • B1: Dysponuje wystarczającym słownictwem, by – stosując pewne omówienia – wypowiadać się na większość tematów związanych z życiem codziennym, np. : rodziną, hobby i zainteresowaniami, pracą, podróżami czy zdarzeniami bieżącymi. 
  • A2: Dysponuje wystarczającym słownictwem, by uczestniczyć w rutynowych rozmowach na znane sobie tematy z życia codziennego. Dysponuje słownictwem wystarczającym do wyrażania podstawowych potrzeb komunikacyjnych w życiu codziennym. Dysponuje słownictwem wystarczającym do zaspokojenia najważniejszych codziennych potrzeb komunikacyjnych
  • A1: Dysponuje podstawowym zasobem słownictwa, złożonym z pojedynczych słów lub wyrażeń związanych z konkretnymi sytuacjami. 
POPRAWNOŚĆ GRAMATYCZNA
  • C2: Uczący się stosuje konsekwentną kontrolę poprawności gramatycznej – także przy formułowaniu złożonej wypowiedzi – nawet gdy jego uwaga jest skupiona na czymś innym (np. na planowaniu dalszego ciągu wypowiedzi czy śledzeniu reakcji słuchaczy).
  • C1: Konsekwentnie utrzymuje wysoki stopień poprawności gramatycznej – błędy pojawiają się rzadko i trudno je zauważyć..
  • B2: Ma dobrą kontrolę gramatyczną wypowiedzi – chwilowe „potknięcia” lub nieregularnie pojawiające się błędy w strukturze zdania mogą się zdarzyć, lecz są rzadkie i można je poprawić później. Wykazuje stosunkowo wysoki stopień poprawności gramatycznej. Zdarzające mu się błędy nie powodują nieporozumień
  • B1: W znanych sobie kontekstach komunikuje się z dość dużą poprawnością – wykazuje na ogół duży stopień kontroli gramatycznej, chociaż widać wpływ języka ojczystego. Pojawiają się błędy, lecz jest jasne, co mówiący chce powiedzieć. Dość poprawnie używa zasobu często używanych, „rutynowych” sformułowań oraz wzorów strukturalnych związanych z bardziej przewidywalnymi sytuacjami.
  • A2: Poprawnie używa prostych struktur, jednak systematycznie popełnia podstawowe błędy – np. w użyciu form czasownika. Mimo to wypowiedź jest zazwyczaj zrozumiała.
  • A1: Wykazuje jedynie ograniczone opanowanie prostych struktur gramatycznych i wzorów zdaniowych – w ramach wyuczonego zasobu. 

Centrum Języków i Certyfikacji
Pomorska 149/153
90-236 Łódź
nr tel.: 42 635 52 72
e-mail: cjic@uni.lodz.pl
www: cjic.uni.lodz.pl

Godziny otwarcia:

  • Poniedziałek     08:00 - 15:00
  • Wtorek            08:00 - 15:00
  • Środa              08:00 - 15:00
  • Czwartek         08:00 - 15:00
  • Piątek              08:00 - 15:00
Funduszepleu
Projekt Multiportalu UŁ współfinansowany z funduszy Unii Europejskiej w ramach konkursu NCBR